《匪笔三篇》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...思想,自己也觉得近乎刻薄,——但是,由它去罢,好在“开审”时总会结帐的。 在我的估计上,这类文章的价值却并不在文人学者的名文之下。先前也曾收,得了五六篇,后来只在北京的《平民周刊》〔4〕上发表过一篇模范监狱里的一个囚人的自序,其余的呢,我跑出北京以后,不知怎样了,现在却还想搜集。要夸大地说起来,则此类文章,于学术上也未始无用;我记得Lombroso〔5〕所...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/184.html

《流氓的变迁》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...一八九一年印行。 〔13〕《七侠五义》原名《三侠五义》,清代侠义小说,署石玉昆述,入迷道人编订,共一百二十回。一八七九年印行,后经俞樾修订,一八八九年重印,改名《七侠五义》。前半部主要写包拯审案的故事,后半部主要写江湖侠客的活动。 〔14〕《九尾龟》张春帆作,描写妓女生活的小说,一九一○年出版。 〔15〕张资平参看《二心·张资平氏的“小说学”》及其有关注。

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/188.html

《在钟楼上》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...为屋外的电灯几乎Hanbaran被他偷去,所以要Tiu-na-ma了。”于是就仿佛解决了一件大问题似的,即刻安心归坐,自去再编我的《唐宋传奇》。 但究竟不知道是否真如此。私自推测是无妨的,倘若据以论广州,却未免太卤莽罢。 但虽只这两句,我却发见了吾师太炎先生〔8〕的错处了。记得先生在日本给我们讲文字学时,曾说《山海经》上“其州在尾上”的“州”是女性生殖器。...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/211.html

《文艺与革命》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...至于最高等级,便是造成一件艺术品,使它含有最高级的艺术价值,那便非赖最高级的天才不可了。如果这个论断可以否认,那末我们为什么称颂荷马,但丁,士比亚和歌德呢?我们为什么不能创造和他们同等的文艺作品呢,我们也有观察现象的眼,有运用文思的脑,有握管伸纸的手? 在现在,离开人生说艺术,固然有躲在象牙塔里忘记时代之嫌;而离开艺术说人生,那便是政治家和社会运动家的本相...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/208.html

《革命时代的文学》原文-出自《而已》_【鲁迅全集】

...有这样多,感谢诸君听完的厚意! 【注解】 〔1〕本篇记录稿最初发表于一九二七年六月十二日广州黄埔军官学校出版的《黄埔生活》周刊第四期,收入本时作者作了修改。 〔2〕黄埔军官学校孙中山在国民党改组后所创立的陆军军官学校,校址在广州黄埔,一九二四年六月正式开学。在一九二七年四月十二日蒋介石反革命政变以前,它是国共合作的学校,周恩来、叶剑英、恽代英、萧楚女等许多...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/152.html

《“醉眼”中的朦胧》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...也许可以不至于被“奥伏赫变”〔20〕(“除掉”的意思,Aufheben的创造派的译音,但我不解何以要译得这么难写,在第四阶级,一定比照描一个原文难)罢,所可惜的是偏偏是三个。但先前所定的不“努力表现自己”之罪〔21〕,大约总该也和成仿吾的“否定的否定”,一同勾消了。 创造派“为革命而文学”,所以仍旧要文学,文学是现在最紧要的一点,因为将“由艺术的武器,到武器...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/185.html

《我和<语丝>的始终》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...岛》等。 〔10〕威尔士(HAGAWells,1866—1946)英国作家,著有长篇小说《未来的世界》、《世界史纲》等。萧,即萧伯纳,参看《南腔北调·谁的矛盾》及其注〔2〕。 〔11〕陈源疑为涵庐(即高一涵)。一九二六年初,当鲁迅与陈源进行论战时,涵庐在《现代评论》第四卷第八十九期(一九二六年二月二十一日)的一则《闲话》中说:“我二十四分的希望一般文人收起...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/212.html

《文学的阶级性》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...二》,收入本书时改为现题。 〔2〕侍桁即韩侍桁,天津人,当时的文学青年。他所译林癸未夫的文章,载《语丝》第四卷第二十九期(一九二八年七月),原文载日本《新潮》第九期(一九二六年),译文只是原文的第一段。作者在文中声称:“我是站在‘否定唯物史观’的立脚点的”。林癸未夫(1883—1947),日本经济学家和社会学家。 〔3〕恺良未详。 〔4〕“死之恐怖”见托洛茨...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/206.html

《关于小说题材的通信》原文-出自《二心》_【鲁迅全集】

...。此复,即颂近佳。 LASA启。十二月二十五日。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三二年一月五日《十字街头》第三期。 〔2〕Y,即杨子青(汀),四川安县人;T,即汤艾芜(艾芜),四川新都人。他们都是当时的青年作者。 〔3〕戈兼(TAGautier,1811—1872)通译戈蒂叶,法国唯美主义作家。他最先提出“为艺术而艺术”的观点。著有小说《莫班小姐》、诗...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/233.html

《<小彼得>译本序》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...是成了这一部中文的书。但是,凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。这译本原先就很有这弊病,所以我当校改之际,就大加改译了一通,比较地近于流畅了。——这也就是说,倘因此而生出不妥之处来,也已经是校改者的责任。 作者海尔密尼亚·至尔·妙伦(HermyniaZ...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/190.html

共找到143943个结果,正在显示第11页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2