...《肥料》译者附记〔1〕 这一篇的作者,是现在很辉煌的女性作家;她的作品,在中国也绍介过不止一两次,可以无须多说了。但译者所信为最可靠的,是曹靖华先生译出的几篇,收在短篇小说集《烟袋》里,并附作者传略,爱看这一位作家的作品的读者,可以自去...
...形容接连不断地出现。 清·裘廷梁《论白话为维新之本》:“而新书新报日出不穷者,无愚智皆读之。” 新的尊严者~,对于旧的尊严者就不利,而且知道文字的人们一多,也会损伤神秘性的。鲁迅《且介亭杂文·门外文谈》...
...象做了一场大梦才醒。比喻被错误的东西蒙蔽了许久,开始醒悟过来。 《庄子·齐物论》:“且有大觉,而后知此其大梦也。” 从一九年以来,她才仿佛从~似的,又从事于版画了。 ◎鲁迅《且介亭杂文末编·〈凯绥·珂勒惠支版画选集〉序目》...
...。于是景帝曰:“石君及四子皆二千石,人臣尊宠,乃举集其门。”且号奋为万石君。)我公之化,始于闺门。道合于古,佑之自天。(《易》:自天佑之吉无不利。)野夫献辞,公寿万年。”宗元尝以笺奏隶尚书,敢专笔削,以附零陵故事。时元和十年正月五日记。 ...
...妄加分别的,这回的辩难一半就为此。怎么忽然又忘了? 五、原文云:赞成用郭译Go……习见故也。答曰:“习见”和“是”毫无关系。中国最习见的姓是“张王李赵”。《百家姓》的第一句是“赵钱孙李”,“潜”字却似乎颇不习见,但谁能说“钱”是而“潜”非呢?...
...也附在你自己的身上,这你往往看不到,要打鬼的话,你就得连你自己身上的一起打了去,才是公平。”罗曼罗兰(Romain Rolland,1866—1944),法国作家、社会活动家。著有长篇小说《约翰·克里斯朵夫》、剧本《爱与死的搏斗》等。“...
...恶辣的书! 【注解】 〔1〕 本篇最初印入一九三五年八月上海文化生活出版社出版的《俄罗斯的童话》一书版权页后,未署名。一九三五年八月十六日鲁迅致黄源信中说“《童话》广告附呈”,即指此篇。 《俄罗斯的童话》,高尔基著,内收童话十六篇,俄文原本...
...白玉圭上的一个斑点。比喻人或物大体很好,只是有些小缺点。 《诗经·大雅·抑》:“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。” 也不过~,并非晚节不终。 ◎鲁迅《且介亭杂文末编·关于太炎先生二三事》 偏正式;作主语、宾语;形容美好的人或事物...
...不以为然的,但一做教员和编辑,却以《庄子》与《文选》劝青年,我真不懂这中间有怎样的分界。 (三)施先生还举出一个“鲁迅先生”来,好像他承接了庄子的新道统,一切文章,都是读《庄子》与《文选》读出来的一般。“我以为这也有点武断”的。他的文章中,诚然有...
...在时,只要是自己的,我有时却也喜欢将陈迹收存起来,明知不值一文,总不能绝无眷恋,集杂文而名之曰《坟》,究竟还是一种取巧的掩饰。刘伶⑵喝得酒气熏天,使人荷锸跟在后面,道:死便埋我。虽然自以为放达,其实是只能骗骗极端老实人的。 所以这书的印行,...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。