北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...托尔斯泰短篇集内。 发行所同上。 十二个,胡学〔9〕译。未名丛刊〔10〕之一。北京北新书局发行。 一九二八年十月九日,译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同北欧文学的原理译文,最初印入壁下译丛 〔2〕片上先生 即片上伸。 〔...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1000.html

论语在线阅读

...,所谓‘虽多,亦奚以为’。”论语 目录◎ 卷一 学而第一◎ 卷一 为政第二◎ 卷二 八佾第三◎ 卷二 里仁第四◎ 卷三 公冶长第五◎ 卷三 雍也第六◎ 卷四 述而第七◎ 卷四 泰伯第八◎ 卷五 子罕第九◎ 卷五 乡党第十◎ 卷六 先进第十一...

http://wenxue360.com/sikuquanshu/2443.html

龙说原文译文_文言文翻译_【文学360】

...龙说原文 ①龙嘘②气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏③光景④,感震电,神韩愈变化⑤,水⑥下土,汩[gǔ]⑦陵谷,云亦灵怪矣哉? 云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。...

http://wenxue360.com/archives/6277.html

王嫱报汉元帝书原文译文_文言文翻译_【文学360】

...王嫱报汉元帝书 原文 臣妾幸得备身禁脔,谓身依日月,死有余芳。而失意丹青,远窜异域,诚得捐躯报主,何敢自怜?独惜国家黜涉,移于贱工,南望汉关徒增怆结而。有父有弟,惟陛下幸少怜之。 译文 臣妾有幸被选为陛下专用的后宫佳丽,原以为...

http://wenxue360.com/archives/7039.html

论语十则译文及注释_【古诗文大全】

...的。温习旧的知识,得到新的理解体会。也指回忆过去,能更好地认识现在。 出自】:论语·为政:“温故而知新,可以为师矣。”汉·班固东都赋:“温故知新已难,而知德者鲜矣。” 【示例】:~是学习上的重要方法。 【语法】:连动式;作谓语、...

http://wenxue360.com/gushiwen-fanyi/1505.html

野兽训练法原文-出自准风月谈_【鲁迅全集】

...孟子·公孙丑 〔4〕 “民无信不立” 孔丘的话,见论语·颜渊 〔5〕 治民的大人物曰“牧” 礼记·曲礼:“九州之长,入天子之国曰牧。”古代称“九州”的各州之长为牧。汉代起,有些朝代曾设置牧的官职。 〔6〕 东方大乐”及“踢毽子”...

http://wenxue360.com/luxun/archives/402.html

苦蓬译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...一年里重译出来的,原是日本平冈雅英的译本,东京新潮社〔3〕出版的海外文学新选的三十六编。 一九二九年,十月,二日,译讫,记。 【注解】 〔1〕本篇连同苦蓬译文,最初发表于一九三○年二月十日东方杂志半月刊第二十七卷第三号。后未...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1016.html

杂忆原文-出自_【鲁迅全集】

...译本。听近今的议论,译诗是已经不值一文钱,即使译得并不错。但那时大家的眼界还没有这样高,所以我看了译本,倒也觉得好,或者就因为不懂原文之故,于是便将臭草当作芳兰。新罗马传奇中的译文也曾传诵一时,虽然用的是词调,又译Sappho为“萨芷波”...

http://wenxue360.com/luxun/archives/17.html

入国原文-出自管子_法家_【文学360】

...1、入国:入国四旬,五行九惠之教一曰老老、二曰慈幼、三曰恤孤、四曰养疾、五曰合独、六曰问病、七曰通穷、八曰振困、九曰接绝。 管子原文 2、入国:所谓老老者,凡国都皆有掌老。年七十已上,一子无征,三月有馈肉。八十已上,二子无征,月有馈肉...

http://wenxue360.com/archives/707.html

海纳与革命译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...在没有记起之前,就已忘却了。”〔5〕这对于读者,或者还可以说是有些意义的罢。一九三三年九月十日,译讫并记。 【注解】 〔1〕本篇连同德国O.毗哈海纳与革命译文,最初发表于一九三三年十一月现代月刊第四卷第一期。 海纳(H.Heine...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1039.html

共找到1,155,647个结果,正在显示第27页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2