柔石小传原文-出自二心_【鲁迅全集】

...新文学运动。毕业后,在慈溪等处为小学教师,且从事创作,有短篇小说疯人〔3〕一本,即在宁波出版,是为柔石作品印行之始。一九二三年赴北京,为北京大学旁听生。 回乡后,于一九二五年春,为镇海中学校务主任,抵抗北洋军阀的压迫甚力。秋,咯血,但仍...

http://wenxue360.com/luxun/archives/236.html

关于小说题材的通信原文-出自二心_【鲁迅全集】

...此复,即颂近佳。 LASA启。十二月二十五日。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三二年一月五日十字街头第三期。 〔2〕Y,即杨子青(沙汀),四川安县人;T,即汤艾芜(艾芜),四川新都人。他们都是当时的青年作者。 〔3〕戈兼(TAG...

http://wenxue360.com/luxun/archives/233.html

曹靖华译苏联作家七人序-出自且介亭杂文末编_【鲁迅全集】

...曹靖华译苏联作家七人 曾经有过这样的一个时候,喧传有好几位名人都要译资本论,自然依据着原文,但有一位还要参照英,法,日,俄各国的译本。到现在,至少已经满六年,还不见有一章发表,这种事业之难可想了。对于苏联的文学作品,那时也一样...

http://wenxue360.com/luxun/archives/559.html

引言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...的攻难。论文多收三浦右卫门的最后译者附记在小泉先生及其他出了象牙之塔及殁后印的走向十字街头中。此外,就我所知道的而言,又有北美印象记近代文学十讲文艺思潮论近代恋爱观英诗选释等。 然而这些不过是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/983.html

铁流编校后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...童话,梁实秋译。安徒生童话,丹麦作家安徒生(1805—1875)的童话集,当时有甘棠译本。这里说的“顺”,是对梁实秋、赵景深等关于翻译主张的讽刺,参看二心·几条“顺”的翻 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/671.html

从幽默到正经原文-出自伪自由书_【鲁迅全集】

...明末文学家、书画家。著有徐文长初徐文长三及戏曲四声猿等。浙东一带流传许多关于他的故事,有的把他描写成诙谐、尖刻的人物。这些故事大部分是民间的创造,同徐文长本人无关。 〔3〕 一个大炸弹抛下来 一九三三年元旦,当北平学生在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/313.html

再来一次原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...个读书人”一文,发表于一九二三年九月十四日的晨报副刊(署名雪之),其时编辑为孙伏园;一九二五年十月一日起才由徐志摩(即文中说的“诗哲”)编辑。关于“逼死别人,掐死自己”的话,参看本卷第236页注〔16〕。 〔7〕“睚眦之怨” 意即...

http://wenxue360.com/luxun/archives/133.html

男人的进化原文-出自准风月谈_【鲁迅全集】

...。  【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三三年九月十六日申报·自由谈,署名旅隼。 〔2〕 “知有母不知有父” 指原始共产社会杂婚制下的现象。 吕氏春秋·恃君览中有关于这种现象的记载:“昔太古尝无君矣,其民聚生群处,知母不知父。” ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/380.html

后记(五)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...1962) 日本翻译家、俄国文学研究者。 著有俄国文学思潮苏联旅行记,译有托尔斯泰全集陀思妥耶夫斯基全集等。劳农露西亚小说,即工农俄罗斯小说,一九二五年东京金星堂发行。 〔6〕回籍 原文,应作复员。 〔7〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1011.html

文人无文原文-出自伪自由书_【鲁迅全集】

...”为动词)。“进,吾往也!” 四月十五日,涛声二卷十四期。 乘凉:两误一不同 家干 这位木斋先生对我有两种误解,和我的意见有一点不同。 第一是关于“文”的界说。我的这篇杂感,是由大晚报副刊上的恶癖而来的,而那篇中所举的文人,都是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/323.html

共找到893,330个结果,正在显示第27页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2